Click Flag for Translation

25 dic 2012

Ortología y dicción

La palabra ortología proviene de los vocablos griegos: orthos recto y logos lenguaje. Es la parte de la lingüística que se encarga de la pronunciación correcta. La ortología estudiada por los latinos y griegos, es equivalente a la gramática o reglamentación del uso de la lengua y es un término que encontramos en textos de Platón, quien ya indicaba su importancia. En antaño los gramáticos españoles describieron que el arte de escribir se dividía en tres partes: la ortología, la caligrafía y la ortografía. Posteriormente con el término de ortología se enfatizó la corrección fonética, es decir, con el término se indicaba la importancia del estudio y cuidado de la expresión oral, ya que el hablar con propiedad y hacer uso correcto del lenguaje es una finalidad y preocupación latente de todo estudioso de una lengua.
Por su parte la dicción del latín diclio o dileo, se refiere a la manera de hablar. Para tener una correcta dicción es necesario pronunciar correctamente, frasear respetando las pausas y matizar el lenguaje. Algunos defectos o vicios de dicción son: comunicación deficiente (hablar precipitadamente o pausadamente); construcción errónea de frases, empleo incorrecto de palabras (cambiar, suprimir o aumentar letras); repetición de sonidos, etc.

Mexicanismos

Mexicanismos son los vocablos o modo de hablar que son propios de los mexicanos. En la actualidad existen diccionarios de mexicanismos, que dan definiciones sobre estos modismos y que son útiles no sólo para los hablantes de este país, sino para cualquier estudiante del castellano que desee conocer la forma de hablar en los demás países o en su caso observar que algunas palabras como chocolate pasaron de ser un americanismo a una palabra propia de las lenguas indoeuropeas. Sin duda, los más interesantes diccionarios de mexicanismos, son aquellos que presentan voces que tienen origen indígena y aquellas palabras que en el resto de los países de habla española se usan pero tienen significados diferentes. Así al leer un tipo de diccionario de mexicanismos tan completo como el de Santamaría, encontraremos que la palabra naco, que muchos consideramos como ofensiva, en realidad proviene del otomí y significa cuñado.
Ejemplos de mexicanismos:

Achichincle (del náhuatl atl, agua y chichinquin, el que chupa). Se refiere un trabajador de las minas que traslada a las piletas el agua; en El Salvador, Honduras y México, se utiliza para describir a persona que acompaña a otra de forma incondicional, adulándole y obedeciéndole sin reparo.
Agüitarse. Deprimirse; cuando alguien se encuentra triste, abatido y se usa tanto en seres humanos como animales.
Argüende. Se refiere al alboroto, chismes, enredos.
Baquetón, na. Hedonista; es una persona que no tiene dignidad o vergüenza.
Buscabullas. Individuo pendenciero, picapleitos, entrometido.


Para mayor información en Internet, te recomiendo el Diccionario Breve de Mexicanismos (Brief Dictionary of Mexican Spanish) es un diccionario breve de mexicanismos de la Academia Mexicana de la Lengua, preparado por Guido Gómez Silvas y coeditado por el Fondo de Cultura Económica. Esta versión interactiva permite recorrer diversas palabras desde la A hasta la Z:

Gentilicio

El gentilicio es el adjetivo o sustantivo que denota el origen, raza o patria de una persona. Para escribirlo se hace uso de la minúscula, excepto cuando se utiliza como apodo, donde se escribe con mayúscula.

Ejemplos de gentilicios:

Belice: beliceño, -a.
Costa Rica: costarricense.
Dominica: dominico,-a.
Guyana: guyanés, -a.
Jamaica: jamaicano, -a.
Puerto Rico: puertorriqueño, -a; portorriqueño, -a.
Canadá: canadiense.
Corea del Sur: surcoreano, -a; coreano, -a.
Irlanda: irlandés, -a.
Perú: peruano, -a.

Palabras escritas juntas o separadas

Existen vocablos en español que al escribirse juntos o separados, su significado varía, por lo que al escribirlos en un oración debemos de estar conscientes de cuál es su correcto uso. A continuación te presento una lista de palabras con su respectivo ejemplo.


1) sinrazón: acción injusta/sin razón

La sinrazón de un gobierno.
Estar enojado sin razón aparente.


2) acerca/a cerca

Hablar acerca de Jesús.
La quiebra ronda a cerca de 2 mil empresas.


3) entorno: sustantivo/en torno: alrededor

Necesitamos la protección del entorno natural donde vivimos.
Aumenta la polémica en torno a la guerra.


4) maltratado/mal tratado

El perro fue maltratado por sus dueños.
El reciente trabajo del cineasta, ha sido mal tratado por los críticos de cine.


5) porvenir: futuro/por venir

Con su talento tiene un porvenir brillante.
Por venir tarde te quedaste sin comer.


6) acuestas/ a cuestas
¿Porqué te acuestas tan tarde?
Carga a cuestas una gran culpa.

Homófonos sobre la B y V

Las palabras homófonas son aquellas que tienen el mismo sonido pero poseen un significado distinto, ejemplos de homófonos sobre la B y V:
Valla (estacada, vallado, obstáculo)
Baya (fruto de ciertas plantas)
Vaya (del verbo ir)
Bello (hermoso)
Vello (pelo suave del cuerpo humano, pelusilla de algunos frutos o plantas)
Bienes (hacienda, capital, riqueza)
Vienes (del verbo venir)
Botar (arrojar, salta la pelota)
Votar (emitir el voto)
Cabe (de caber, poder contenerse una cosa en otra)
Cave (de cavar, levantar y mover la tierra)
Cabo (extremo, lengua de tierra que se interna en el mar, rango militar)
Cavo (del verbo cavar)

Palabras y expresiones latinas

La mayor parte de nuestras palabras en español provienen del latín, de hecho se piensa que una conversación puede contener alrededor de un ochenta a noventa por ciento de palabras latinas. Del latín provienen los pronombres, la mayor parte de los verbos, preposiciones, adjetivos, conjunciones, etc., además de expresiones en latín que se conservan en el español y que cumplen la función en la oración de locución adverbial* y en la mayoría de los casos son modales o expresan modo. Muchas de estas expresiones al utilizarse en nuestro idioma, se deberán de adaptar a las reglas de acentuación y ortografía del castellano; a continuación escribo como ejemplo, algunas palabras y frases latinas y su significado:
a fortiori: con mayor razón.
a posteriori: después o anterior a la experiencia.
a priori: antes o independientemente de la experiencia.
ab aeterno: desde la eternidad, desde muy antiguo.
ad hoc: para este propósito, para este fin.
ad honorem (ad honórem): a título de honor.
alter ego (álter ego): otro yo.
campus: recinto universitario.
carpe diem (carpe díem): aprovecha el día, disfruta el presente.
contra natura: contra la naturaleza.
corpus delicti: cuerpo del delito.
de facto: de hecho.
deficit (déficit): lo que falta.
divide et vinces: divide y vencerás.
dura lex, sed lex: la ley es dura, pero es ley.
ex libris: de los libros pertenecientes a.
forum (fórum): foro, plaza pública.
grosso modo: en conjunto.
honoris causa: causa de honor (título honorífico de la universidad).
in aeternum (in aetérnum): para toda la eternidad.
in memoriam (in memóriam): en recuerdo, en memoria de.
lapsus linguae: error al hablar.
modus vivendi: modo de vivir.
nihil novum sub sole (nihil nóvum sub sole): nada hay nuevo bajo el Sol.
si vis pacem, para bellum (si vis pácem, para béllum): si quieres paz, prepara la guerra.
ultimatum (ultimátum): último plazo.
vae victis!: ¡ay de los vencidos!
vale: pásalo bien.
velis nolis: quieras o no quieras.
veni, vidi, vici: llegué, vi, vencí.
verba volant, scripta manent (verba vólant scripta mánent): las palabras vuelan, lo escrito permanece.

*Existen las locuciones nominales, adjetivales, adverbiales, verbales, prepositivas, conjuntivas y clausales. Las locuciones también se denominan como modismos, frases hechas y expresiones; se trata de partes de la oración que modifican a un verbo, adjetivo o a otro adverbio y también pueden funcionar como complemento.